Не точно приятел, един тип на който направих услуга.
Ve skutečnosti to není kámoš. Je to chlápek, kterýmu jsem jednou prokázal laskavost.
Звучи като че ли ти направих услуга, а сега ми четеш конско за това.
Zní to jako kdybych ti udělala laskavost a teď za to dostala vynadáno.
Дойде при мен, гладна, и аз ти направих услуга.
Přišla jsi, umírala jsi hlady a já jsem ti dala hranolky.
Аз ти направих услуга, и ти не трябваше да казваш на майка ми!
Dala jsem ti hranolky a ty jsi neměla říct mé matce o mě a Zachovi.
Сине, един ден ще разбереш, че ти направих услуга.
Synu, doufám, že se někdy chystáš uvědomit tu laskavost.
Аз ти направих услуга и ти ми обеща, че той ще даде на местните тяхната част без проблем.
Udělal jsem ti laskavost.. Slíbil jsi, že dáš místním jejich podíl, bez problémů.
Ами, мисля, че направих услуга на съседите ни, като им спестих гледката на дългото ти тяло, в голям казан пълен със супа от косми.
No, řekla bych, že jsem našim sousedům prokázala službu, když jsem je ušetřila pohledu na tebe usazujícího se s podivně dlouhým tělem do velké nádoby plné chlupů.
Направих услуга на собственика, като го отървах.
Tomu chlápkovi jsem udělal laskavost, že jsem ho ukradl.
Знаеш ли, че с това вероятно ти направих услуга?
Víš ty co? Vlastně jsem ti prokázala službu.
Погрижих се за Хагърти след като направих услуга на приятеля ми в Хард Рок.
Postaral jsem se o Haggertyho, ale musel jsem využít službičku kámoše v Hard Rock.
Мислех, че си зает и ти направих услуга.
Myslela jsem, že ses zasekl v práci, tak jsem ti chtěla udělat laskavost.
Дори ти направих услуга веднъж, така че нека ти обясня едно нещо:
Jednou jsem ti i prokázal laskavost. Proto ti to vysvětlím polopatě, i komukoliv z místních.
Преди години направих услуга на хора от службите.
Před lety jsem udělal laskavost lidem z drogového.
Баща й беше приятел, така че й направих услуга.
Její táta byl můj přítel, tak jsem jí vyhověl.
Но си ченге, познаващо наркотичния талант наоколо и си приятелят, на който току що направих услуга, така че ме остави да заема мислите ти за малко.
Ale jseš polda z protidrogového co to tu zná a jseš kamarád, kterému jsem právě udělal laskavost, tak mě nech využít trochu tvé mozkové kapacity.
Снощи направих услуга на Макс, и се срещнах с родителите му така, че със сигурност не можеш да биеш по странност.
Já se včera líbala s Maxem před jeho rodiči, takže si rozmysli, jestli se mnou chceš soutěžit, kdo měl divnější rande.
Аз мисля, че ти направих услуга.
No tak. Podle mě jsem ti prokázal laskavost.
Последният път, когато направих услуга, беше за страната и се озовах зад 3 м. бодлива тел в Румъния.
Naposledy když jsem prokázal laskavost... to bylo pro mou zemi a skončil jsem přímo za dvanácti stopami ostnatého drátu uprostřed Rumunska.
Направих услуга на Луи миналата седмица, затова той ме покани.
Minulý týden jsem udělal Louisovi laskavost, tak mě pozval.
О, явно трябваше да влезнеш и да ми кажеш благодаря след като днес ти направих услуга.
Zjevně jsi přišel, abys poděkoval za tu laskavost, kterou jsem ti dnes prokázal.
Направих услуга на сина й, Стийв.
Udělala jsem to jako laskavost pro jejího syna Stevea.
Бих се извинила, но всъщност мисля, че ти направих услуга.
Omluvila bych se, ale myslím si, že jsem vám udělala laskavost.
Не, че има значение, но не ти направих услуга като не дойдох в съда, също както не нарочно те изхвърлих от случая.
Ne, že by na tom záleželo, ale nevykašlala jsem se na to, aby ti to pomohlo. Tak jako jsem tě záměrně nevyhodila z případu.
И второ, беше права, беше отвратително, но от една страна ти направих услуга.
Zadruhé, máš pravdu, bylo to hrozné, ale prokázala jsem ti laskavost.
Веднъж направих услуга на собствениците, а те ми пращат пресни доставки.
Majiteli jsem jednou udělal laskavost a do té doby mě mám vždy čerstvé zásoby
Направих услуга на теб и дружките ти и сега ще ми се върне тъпкано заради глупостта ти.
Byli jsme dlouho, až dodnes. Udělala jsem pro tebe a tvoje kamarádíčky obrovskou laskavost a teď se všechno začíná hroutit kvůli tvojí hlouposti.
Последният път, когато ти направих услуга, ти ме прецака.
Když jsem ti naposled prokázal službu, vymstilo se mi to. Nechtěla jsem vás dostat do potíží.
Слушай, преди време ти направих услуга.
Poslyš, kdysi jsem ti udělal laskavost.
Мисля, че направих услуга на всички с това.
Myslím, že jsem tím všem udělal jen laskavost.
И като го погледнем от добрата страна, направо ти направих услуга.
Když se na to podívám z té lepší stránky, já... vlastně vám prokazuji laskavost.
И двамата знаем, че ти направих услуга.
My oba víme, že jsem ti udělala laskavost.
Като го убих, направих услуга на Движението за освобождение на Азауад.
Tím, že jsem ho zabil, jsem hnutí za osvobození Azawad prokázal laskavost.
Може, но ти искаш нещо, а аз вече ти направих услуга.
Nemůžu pozvat svého klienta na večeři? Můžeš, ale něco potřebuješ.
Направих услуга на нея и на теб!
Prokázala jsem mu laskavost, udělala jsem to pro tebe!
Добре, виж, Направих услуга на приятел снощи...
Dobře, hele, Udělal jsem laskavost pro přítele minulou noc...
1.2562770843506s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?